Stairway to Heaven

There’s a lady who’s sure all that glitters is gold
And she’s buying a stairway to heaven.
When she gets there she knows, if the stores are all closed
With a word she can get what she came for.
Ooh, ooh, and she’s buying a stairway to heaven.

There’s a sign on the wall but she wants to be sure
‘Cause you know sometimes words have two meanings.
In a tree by the brook, there’s a songbird who sings,
Sometimes all of our thoughts are misgiven.

Ooh, it makes me wonder,
Ooh, it makes me wonder.

There’s a feeling I get when I look to the west,
And my spirit is crying for leaving.
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees,
And the voices of those who stand looking.

Ooh, it makes me wonder,
Ooh, it really makes me wonder.

And it’s whispered that soon, if we all call the tune,
Then the piper will lead us to reason.
And a new day will dawn for those who stand long,
And the forests will echo with laughter.

If there’s a bustle in your hedgerow, don’t be alarmed now,
It’s just a spring clean for the May queen.
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
There’s still time to change the road you’re on.
And it makes me wonder.

Your head is humming and it won’t go, in case you don’t know,
The piper’s calling you to join him,
Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know
Your stairway lies on the whispering wind?

And as we wind on down the road
Our shadows taller than our soul.
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold.
And if you listen very hard
The tune will come to you at last.
When all are one and one is all
To be a rock and not to roll.

And she’s buying a stairway to heaven.

Szerzők: Jimmy Page, Robert Plant

Valahogy így szólt az eredeti bakeliten:

Lépcső a mennybe – Led Zeppelin: Stairway to Heaven

Előrebocsájtom, ez a saját értelmezésem, Egyáltalán nem könnyű dalszöveget fordítani, különösen ha az eredeti tele van mindenféle utalással. Hát akkor, ha az adott szöveg köré egy évtizedeken át fel-felbukkanó sátánista legendárium is született.  De maradjunk a mellett, amit a szöveg szerzője, Robert Plant nyilatkozott erről még 1983-ban, a hisztéria tetőfokán:

„Számomra ez nagyon szomorú, mert a Stairway to Heaven-t csupa jószándékkal írtuk, a felvétel megfordítása és rejtett üzenetek elhelyezése nem felel meg az én zeneszerzésről alkotott elképzelésemnek.”

Magyar dalszöveg

Van egy hölgy, aki biztos abban, hogy
Minden, ami ragyog, az arany
És lépcsőt vesz rajta a mennybe
S amikor odaér, tudja,
Ha minden bolt zárva van is,
Egy szóval meg tudja szerezni, amiért jött.
Oh oh oh és lépcsőt vesz a mennybe.Jel van a falon
De ő biztosra akar menni.
Mert tudjátok, hogy néha a szavaknak két jelentésük van.
A patak mellett egy fán
Van egy énekesmadár, aki énekel
Néha minden gondolatunk aggodalom

Oh, ez csodálkozásra késztet
Oh, ez csodálkozásra késztet

Érzek valamit, amikor nyugat felé nézek
És a lelkem el akar menni
Gondolatban láttam már
a füstgomolyokat a fákon keresztül
És a bámészkodók hangját

Oh, ez csodálkozásra késztet
Oh, ez tényleg csodálkozásra késztet

És azt suttogták, hogy hamarosan, ha hív a dallam,
A dudás elvezet minket a megoldáshoz.
És egy új nap fog kezdődni
Azoknak, akik régóta várnak
És az erdők nevetéstől fognak visszhangozni.

És ha megrezzen a sövényed, ne aggódj
Hisz csak Május Királynője éled
Igen, két úton tudsz továbbmenni
De hosszú távon mégis lesz időd a másik utat választani.
És ez csodálkozásra késztet

A fejed zúg, és nem fog elmúlni, ha nem tudod ezt-
A dudás hív, hogy csatlakozz hozzá
Kedves hölgy, hallod, ahogy fúj a szél?
És tudtad, hogy a lépcsőd a suttogó szél emeli?

És ahogy az úton haladunk
Az árnyékunk magasabbra ér, mint a lelkünk
Ott sétál egy hölgy, akit mind ismerünk.
Aki fehér fénnyel ragyog és meg akarja mutatni
Hogy válik minden arannyá.

És ha nagyon figyelsz
Végül elér hozzád is a dallam
Amikor mindenki egy és egy mindenki
Kőnek lenni és nem gurulni el…
És ez végül megveszi a lépcsőt a mennybe.